来自 时时彩平台风俗习惯 2019-09-26 14:11 的文章
当前位置: 时时彩平台注册 > 时时彩平台风俗习惯 > 正文

我们说 | 揩得干不干净,是看你用不用心了~

原标题:大家说 | 揩得干不到头,是看你用不用心了~

原题目:汾东土话之二:单音节词之二

开班的话

汾东土话——小店方言词汇趣谈

张玉虎先生出生在地头农村,经历过种植业生产的大部情形,再加上爱怜读书,最近几年来为大家本地的桑梓文化做了数不尽照料发现职业,最近几年在大家小店通上时断时续推出,特此表明并多谢。

其次章:单音节词之二

小店方言中的

在第一章中,每篇短文只介绍一个单音节词。这一章每篇短文介绍八个单音节词,即两个单词。这多少个字或字形相近,或读音同样,或意义相近,或意义相反,同理可得,笔者感觉它们中间存在着某种关联,所以就把它们放在一同来描述了:

01蹅与馇/ 02膗与搋/

“揩”字,中文辞典上的注音为(kāi),而小店,以致整个阿瓜斯卡连特斯和晋北居多地域的白话中却读为(qiē)。其词义则完全同样,都是“擦、抹”的情趣。作为原有的小店人,从小到大,都把“揩”读为(qiē),(qiē)脸,(qiē)鼻涕,(qiē)屁眼,都以其一读法。即使把这个地方都换来(kāi),你不用说,还真认为彆扭,难过,还真说不出口。

图片 1

“揩”字,清圣祖字典用的是“反切”的注音法,正好能成“qiē”。可知大家金沙萨土话中“揩”字的读音是后晋的正宗读法,至少在康熙帝字典成书在此之前,这几个“揩”字读为(qiē)是无可争辩的,是于典有据的,应该是古汉字中的正音。就算放到昨日以来,普通话把“揩”读为(kǎi)是正确的,我们布尔萨土话把“揩”读为(qiē)也是不错的。

图片 2

由于汉语的布满,未来,小店人特别是青少年口头“揩”(qiē)字也用得少了,代替他的是“揩”字的释义“擦”与“抹”。然而前年纪些的人和乡村里的人还尚未被“同化”,提起“擦、抹”时,还一贯用着“揩”(qiē)字。在海牙乡村人口头用(qiē)字组合的俏皮话歇后语有:“瓦渣渣(qiē)屁眼——利油一闪耀”、“西瓜皮(qiē)屁眼——没完”。

03剟与掇/ 04垡与庹 /

▼归来新浪,查看越多

05玍与奤 06搿与掰 /

主编:

07闬与啖 / 08呟与荷 /

09馂与馊 / 10膫与屌

11屘与蛮 / 12揇与喃 /

13跑与躖 / 14 蜷与圈 /

15熥与馏 16齆与齉 /

17囟与璺 / 18揎与塇 /

19碹与楦 / 20踅与茓

21偧与拃

蹅与馇

蹅,辞书上的注音为chǎ,释意有二,(1)踩,在泥水里走:蹅雨。蹅着泥走。(2)践踏,糟蹋,侮辱。

小店地区农村的方言中其首先个意项读音为(zā),在具体应用时就算也许有踩的意味,但因小店方言中也是有“踩”那一个词,“蹅”字就非同平常表示人从高处往低处下来时脚要踩实踩稳的情致,大人看到男女从房上踩着阶梯下来时,就能够大声地交代“脚蹅得稳些!”。如果是从树上往下爬则要叮嘱她“脚先蹅住地”。

在“蹅”的第一个意项上,小店方言的读音与中文同样,但声调为入声。与其允许的“踩”字组合“蹅踩蹅踩”那样二个叠字词,有损坏侮辱的意味。比如嫁人的女儿遭了人家的肆虐,娘家的弟兄不不愤了,将要召集上三亲六友们到亲家门上去“蹅踩蹅踩”,为自家的姊妹出气。过去小店地区的乡间还恐怕有“图钱不照看,蹅踩了一炕土”那样一个链子语,那是一个“黄风”(作风糟糕)婆姨被二个二流子“吃了白食”后说出去的怨怼话。

“馇”辞书上注音为(chā),释意为:熬东西时边煮边搅。组词例证有:馇粥,馇猪食。

“馇”字在小店方言中,由于片区的比不上,读音也可以有异样,有的地方读音与中文一样,有的位置则读为(zha),但是声调则都是入声的。从词义上来讲,除了辞书上的熬东西时边煮边搅外,用得越来越多的地点则是把择好的菜放在白热水锅里煮熟之后不直接食用,而是再捞出来拌凉菜吃。莲菜、豆芽、香芹等可做凉菜的菜色,都以必要馇熟以往本事越来越调制的。以往在大家家的厨房里,平日可以听见“把藕根馇一馇吧”,“把凉菜馇上吗”那样的话。

是因为中文和高校教育的广泛,以后大家常见语言交际中,比相当少用到那八个字了,“蹅”被“踩”完全代表,“馇”的“领地”也被“煮”浸蚀的少之又少了,在农村也是偶发可从部分后一年纪的老一辈们口中听到。新词产生,旧词消亡,语言发展的原理正是那般。新老更替,人类的前进又何尝不是那样,整个自然界的进化又何尝不是这么!

“**”与“**”

那七个字,大家瞅着重生,使用也很少,确实是多个生辟字。然则在中文还从未根本布满,地点话还在钢铁挣扎的瓦伦西亚舒城县的山乡党,从大家的口头还是能够日常听到它们的响动。然则要想叫它们的“面孔”现身是很难的事。因为方言是恒久口耳相传流播下来的,过去识字的人少之又少,讲方言的人民代表大会半是只知其音其义而不知其形的。

膗,辞书上的注音为(chuái),释义为“肥胖而肌肉松”。合肥小店地区的方言读为(chuài),读音同样,声调有异。从词义上来讲,除了指肥胖臃肿肌肉松弛的人外,还兼指思维轻易行动呆滞的人。大家贬损那多少个肥胖愚蠢的人时,就说那人是个“膗膗”大概“膗鲤拐子”。“膗”字在方言中也是一个在不一致场合能够象征不相同心理色彩的词,在骂人时能够是相当长远的贬意词,在对和煦的亲属说话时也得以是三个有疼惜意味的中性词。本人的孩子在初学做哪些专门的职业时做不好,老妈也往往会说:你可是个“膗朱砂鲤”。

山乡的生活有滋有味,农民的言语活色生香,平时对老词赋以新意,使其活跃起来。近期本人就在村里听到了“膗拐”一词的另类说法。近些年农村的换届选举中,有个别村里出现了有的施用亲友关系“趸票”的人,村里人把这种人和这种行为叫作“膗拐”。毕竟怎么“膗”如何“拐”,咱就说不清楚了。

搋,辞书上的注音为(chuāi),释义为:1、〔搋子〕疏通下水道的工具,用木柄插入橡皮碗制作而成。2、用手掌压、揉,使搀入的东西和匀:搋面。

搋的首先个义项“搋子”,由于过去讲方言的小村大家住的都以平房,没有下水道这种装置,没有接触过这种事物,语言中也不会有其一概念。正是今天住楼房讲中文的民众,对充裕疏通下水道的工具也少有叫作“搋子”的,而是称为“皮苏门答腊虎”或“皮碗子”。可知现在经济稳中有升教育推广而民众的词汇却日渐紧缺了。

搋的第三个义项在小店方言里由于地点不相同,读音也稍有差别,有的地点读与汉语同样,在小店的片段村里则读为(chāi)。搋面是农家妇女常挂在嘴上的台词,波尔多人的中午饭以面条为主,特别是吃凉面时,这面团更是得搋一搋醒一醒,醒一醒再搋一搋,搋得次数越来越多,擀下的面越精到越好吃。上世纪七十时期从前,农村蒙受红白喜事,清晨要吃素饭擀面,素饭是指黄米熘饭,擀面是用面粉中加稍许绿豆面做的。那面片要擀到薄如纸,提起来看能领略的水准。对于和面和搋面包车型客车渴求就更加高了,是对农户妇女家务技艺的“检阅”。在乡下事宴上屡屡会看到多数农户妇女在那边抱着块面团二次贰各处努力地“搋”着,迟迟不肯下擀杖,因为她俩心底亮堂,面团搋得越久,擀得面片越好。

搋面的长河是四个往往揉捏的长河,方言中也就把大家一般争斗或争斗时强者对阳虚的再三凌虐戏耍叫作搋,村里街头有对抗的景观时有发生时,强势的一方往往会对弱势的一方说:“你不想好活的呢,小心老子好好地搋你!”也部分人在后头夸显自个儿在搏斗中得了方便人民群众时会说:“笔者把狗日的理想地搋了一顿。”搋不但指入手动脚的表现暴力,也可指口舌相加的言语暴力,外甥在外场捅了大祸,回去之后往往就能被他“大”搋一顿。学生犯了错误被助教狠狠地评论,也得以称为搋。

“剟”与“掇”

“剟”(duō),是小店地区的老人常挂在口头的一个字,小店方言的读音与辞典上的注音完全同样,它是三个动词,其意思与“甩”周边。用手掌打人,就说是“剟你一干掴”。在一根短木棒头上扎块方布做成的器材叫剟椫子,大家下地劳动或出远门回来时用它拍打身上的尘土叫作“剟一剟”。养鸽子的人使用的一种长木把头上有八个圆网的捕鸟用具叫作剟拍,大家手持剟拍从上往下一“剟”就把鸟扣在里头了。由于“剟”有拍打和击打大巴情致,大家不时候也把用语言敲打外人称作“剟打剟打”。

“剟”字是三个很古老的字,西汉特出多有记载,《说文》上的释义为“剟,刊也”。《广雅·释诂三》释义为“剟,削也”。《史记·张耳陈馀传》有“吏治榜笞数千刺剟”。 《汉书·贾长沙传》有“盗者剟寝户之帘”。《今世中文辞典》上有关“剟”的释义是“1、刺;击。2(书)削;删除”,不过从未列比如句,可知那一个字已非常的少被未来的民众所选用了。新奥尔良方言似是个不等。

“掇”与“剟”在普通话里读音一样,都读duō,但在克赖斯特彻奇土话中稍有异样,利亚方言的“掇”读入声,其韵母的开口度也略大。“掇”是三个动词,指用双臂拿动某一物体,其意思相当于“端”。今后大家说的“端盘子”,在老哈里斯堡总人口中就说成“掇盘子”。“掇”字用得很多的地点是“拾掇”,收拾房间说成“把家里拾掇拾掇”;某件用具坏了整治修理也算得“拾掇拾掇”。引而申之,“拾掇”也应用了对人的管教和惩处上,孩子在外做了错误大人往往会说“回去了精美地拾掇他”;甲讨了乙的有益乙不常不可能还手也会说“等自己随后再拾掇你”。用“掇”组的词还会有八个“掇弄”不得不说,由于“掇”字有用双手抬举装备不让其掉落地面包车型客车乐趣,“掇弄”一词在新奥尔良方言中便成了描写男士过度娇纵老婆和严父慈母过分娇惯孩子的专项使用词,在村人的口头常能够听到“某某一个人把个新媳妇子掇弄得妖吊死的啊”,“某某两伤疤把个小兄弟掇弄得成了个小霸王咧”。

“掇”字在大顺辞书中的解释是:1、拾取;摘取:掇拾。掇弄。 2、用双臂拿,用手端。《易经》中有“患至掇也”。《庄子休·达生》中有“承蜩犹掇之也”。《水浒传》中有“旁边只有一块大石头,掇将过来告了门”。《聊斋志异·促织》有“成益欢跃,掇置笼中”。看来,活跃在小店方言中的“掇”字,亦是叁个很古老的文言字。

垡与庹

“垡”。“垈”从辞典上查,读音为fá;义项有三:其一为耕地,把土翻起来,组成的词有耕~、秋~地(秋耕)。其二为翻起来的地块,组成的词有晒~、打~。其三为量词,也等于次,番;也指非常的短的一段时间,如这一垡子;那一垡子。武周散文中采纳的事例有《齐民要术·麦子》中的“逆垡掷豆,然后劳之。”和唐· 韩文公《送文畅师北游》中的“ 余期报恩后,谢病老耕垡。”在当代中文中“垡”字选取相当少,已属于一个生辟字。

但在大家小店方言极其是小店的农民语言中,垡字还使用得相当多,作动词时,秋耕地现在仍旧叫作“垡”地;作名词时,把耕翻过的软乎乎煊虚的土地叫作“垡地”,春播秋播时村民们有的时候说“跟上家禽在垡地里扑腾上一天,困的人散了架呀。”然而,在那些义项上读音与辞典上的标号稍有出入,不读作fá而读作sá。作为量词使用时的“垡”,读音则与辞典的标号一模一样,意义则有所扩张,不独有限于“次、番”,也不光限于非常的短的时刻,而是 扩充为“群”。过去了一批人,则视为“过去了一垡子人”。

“庹”。笔者生在乡下,长在乡下,小的时候,村里贫寒落后,衡量长度的乘除器械非常之少,不象以往如此有那么多少长度的皮尺短的米尺,大家能得到手的独有农家妇女做针线用的这种一尺长的木板尺,要清楚三个怎么东西的求实尺寸很不方便人民群众,于是民众就把本人的身躯作了计量器材:两腿各迈三回叫作一“步”,“步”也就成了当初叁个度量长度的计量单位;双手往开一展,叫作一“庹”,“庹”也是那时大家常用的叁个权衡长度的计量单位。人们两臂伸展的尺寸与人的身体高度级中学一年级定,乌孜别克族的常年男士一般的身体高度约为五市尺,在及时农村人的概念中,一“庹”也就等于五尺了。那时,大家常用“庹”来量杆子或绳子之类东西的长短,大家嘴里也常念叨“庹”这些词儿。在里昂土话中,“庹”字的读音与塔周边。从辞书上查,“庹”那几个字读 tuǒ,释义为“ 中华夏族民共和国一种大约计算长度的单位,以中年人两臂左右伸直的长短为业内,约合五市尺。”随着社会的前进和总结器材的扩展,人们量个东西的长短轻便了,“庹”这些词儿从明天大家的的嘴里非常少听到了,“庹”这么些长度单位也一向不人使用了。

然则“庹”作为姓氏,还在英特网分外红了二日。

“玍”与“奤”

“玍”与“奤”那八个字,确实是八个生僻字,书报的版面上爱护见到,TV广播里播音员的口中也极少听到。可是在我们小店方言中,那三个词的产出频率并不算太低,常常可从大家的口中吐出来,在我们的耳边滑过去。

先说“玍”,辞典上读音为(gǎ)释意为:“方言,(个性)怪僻;方言,调皮。”不知这里的“方言”二字是专指我们小店方言,依然其他市方的方言中也是有与上述同类的意味。反正那些解释和大家小店方言中的贰个意项是同一的,即个性非常,大家小店方言中描写一人个性怪僻或人性暴躁时,人们就能说“那家伙可玍哩”。形容人说话高门大嗓咋咋唬唬时,往往说“那人说话玍子嘛子地”。别的小店方言形容人言而有信说话言简意深凝炼有力时的七个词“(ga)叭硬脆”,小编想则应该用“嘎”字,并不是“玍”字了。

加以那几个“奤”字,在辞典上它是二个双音词,第三个读音为(pò),释意为:“脸庞大”。第三个读音为(tǎi),释意有二,“一是炎黄部分地点对身躯肥大,行动粗笨的人的谑称。二是中国既向东边人对西部人的贬称。”若是或不是此番拾翻辞典,笔者还真不知道南方人贬称咱们北方人为“奤子”,只略知一二南方贬称北方人为“鞑子”,而北方人贬称南方人为“蛮子”。在小店方言中,这些字的读音为辞典中的第二项,意思却为辞典中的第一项,即读音为(tǎi),意思为脸大,面子大。贰个“大”字叁个“面”字组合的“奤”字是个会意字,何人面子大啊?当然是有权有钱的人了。热那亚土话中对那么些手中有权兜里有钱牛X哄哄六亲不认脸面朝天的人,往往会说 “那人奤的”。对于因有了权或许有了钱而“奤”起来的人,大家实际是看不起来的,因而“奤气”也就成了贰个损人的贬意词,有的时候候家里人熟人和朋友中间看到对方有不当行为或不雅言词时,也会斟酌说“看您的外奤气哇”。

五个小店人常挂在嘴边的词儿,对应的却是四个大家通常相当少见到比非常少有人会写的生僻字,语言那东西便是那般,说它大约细究起来它还不轻松,说它不轻便,其实它也稀松日常,只要把内心的野趣能表达出来就行了。

搿与掰

“搿”与“掰”,那八个会意字很有趣,放在一块儿,叫人一眼就精通它们俩是反义词,也大约能分晓它们的意趣,但读音可就不可能看清了。

“搿”字会意还兼形声,中间的不行“合”字正是它的声旁。经查辞书,“搿”读(gé),释义为:方言,两手合抱,引申为结交。例句为:“鱼搿鱼,虾搿虾,王八搿个鳖亲家。”在小店方言中,读音稍有出入,其音在粤语的(gé)与(ga)之间,声调为汉语里所未曾的入声。意思则基本同样,意项又比辞书上的多点儿。妯娌多个日常明争暗斗闹彆扭,大家就说“这妯娌七个搿不着”。两户农民各养着五头大豢养的动物,而春耕播种时索要七个家禽成“犋”来拉犁,于是两家便各出二个家禽合作耕种,那样的表现叫作“搿犋”。临时候多个人里面涉及好得不健康,大概多人合在一同做一些见可是人的事情,大家也说“那五个人‘搿犋’的一搭里呢”。男女之间的婚外情,人们也会有叫成“搿套”的。

此间再顺便说一下“同盟”的“合”字。那几个“合”(he)字在作为与斗升相称的持筹握算器械“合”,以及农妇们缝纫和纺织厂织布时把几股线并在同步的工序“合线线”中的“合”时读(gé)。由于“合线线”这一办事是将几股线合在联合具名,是三个“合股”的进度,所以人与人里面因兴趣爱好分化或利润争持不可能同盟时,小店方言称为“不合股”。因“合”字的这一义项与“搿”字同音,所以过去不怎么人在写人与人里面“搿不来”的“搿”字时,图省事就把两侧的“手”去掉,只剩中间的“合”(gé),同音相假,也是远古上大夫笔下常见的病痛;后来吧,高校的教材里独有“合”字未有“搿”字,学生们只明白那几个“合”字读(he),不领会它还读(gé);再后来,学生们都成了社会上的中年人,于是,大好些个人见了“斗、升、合”的“合”,见了“合线线”的“合”,见了“人与人之间搿不来”的“合”,就都读成(he)了。(he)就(he)吧,“合”在同步,也绝非什么不可。

“掰”,则纯粹是多少个会意字,中间的老大“分”字,与其读音未有半毛钱的关联。“掰”辞书上注音为(bāi),释意有:1、用手把东西分开或断裂。2、方言,指友谊破裂,决裂。

“掰”在小店方言中,意思与辞书上所注的一心等同,只是读音分歧,在温尼伯小店地区的白话中,“掰”读如(bie)。大家在共同用餐时有大个儿的馒头和饼子等一位吃不了的烟火,就说“‘掰’成两半大家分的吃啊”。两人原本情绪很好,后来就此反目成仇,大家问在那之中的一方时,就能够听到“作者和他‘掰’了”那样的答问。

闬**与啖**

在大家佛罗伦萨小店片区农村的方言中,还残留着有个别古老的文言字词,这几个字词即使在方言中也油但是生的频率不高,但还在局部年纪相当的大的人工子宫破裂里或局地破例的本行里不屈地存活着。閈与啖即属此例。

闬,辞典上的注音为(hàn),释意为:(1)里巷的门,又泛指门:“里闬对出。” (2)防卫:“乃作水门……以闬寇偷。”(3)乡邻:“陈之,归乡闬。” (4)墙垣:“闬庭离奇,门千万户。”

从辞典上的释意能够看出,閈字的大旨释意是“里閈对出”,即门有两扇的情趣。过去农耕时期的古板民居房,房门都是两扇的,单扇门的极少。小店方言中“閈”的读音与辞典上所注的一丝一毫一样,字义则保留了閈字的第一意项,在部分二零一七年龄的人嘴里,提起把房门稍微展开些而毫无大敞开时,往往说“把门閈开些”“把门閈开个缝缝”。聊到某二种东西粘连不到一齐或某五人搿不来时,则说“那多个人利閈閈地”。男生们粗鲁,骂旁人无知时有“你除了驾驭你妈的外是两閈閈的,你还精通怪什么哩”那样的粗话。

如今大家的住宅的传达都成了单扇的了,很古老很儒雅的“閈”字也趁机两扇门的居室与我们说“拜拜”了。

啖,辞典上的注音为(dàn),《说文》上的释意为:啖,噍啖也。《高雅》上的释意为啖,食也。啖还人这么两种写法:啗、噉、嚪。《史记·项籍本纪》上有“樊哙覆其盾于地,加彘肩上,拔剑切而啖之”那样令人瞩指标段落。可知啖在唐宋中文中便是吃的意思。当代粤语中,大家光“吃”不“啖”了,然而这一个“啖”字还顽强地存活在小店地区以致整个通化地区的方言中,还顽强地存活在那些地点的牧羊人嘴里。

青春的时候作者在乡间当人民公社的社员,曾被队长江水利委员会派顶替外人负责过一段时间的牧羊人。有一天,老羊倌说“羊儿口淡了,该给羊儿们“啖”点儿盐了。”他让自家找担保从队里的仓库领出些精盐块子来放在羊儿们饮用的石槽中,这羊儿们便超越地跑到石槽前舔食用盐花去了。那时的自笔者固然尚无多学学,担心爱思谋点儿事,就问老羊倌为啥喂羊儿精盐叫“淡盐”呢?那时自身认为让羊儿“啖盐”是其一“淡”字。老羊倌爱搭不理地地说“老古代人传下来正是那样说的”。一句话弄了自己个“朱雀洗脸”,也把贰个难题留在小编的脑子里。后来,依旧从知名诗人张石山先生的编写里找到了答案。原本让羊儿啖盐的啖,便是那儿樊哙啖彘肩的不得了啖!那么些有上千年历史的“啖”竟能凭这一个一字不识的牧羊人们给保管下来,难矣哉!

方言存文,土话有韵!

呟与荷

“呟”读(juǎn),在我们小店的白话中是骂人的野趣,操小店方言的老小店人的口中是未曾“骂”字的,但凡是中文中用“骂”的地方,在小店老方言中全都用“呟”取代。从手头的《当代汉语词典》中查不到“呟”字;找开Computer,在互连网输入“呟”字,从360健全的网页上能够看到“呟”字有七个意项,1是异常的大异常高昂的鸣响,2是用粗语或恶意的话污辱人。所举的例子有《西周策.燕策》中的“箕踞以呟”和清全祖望《春梅岭记》中的“大呟而死”。都以发源古人笔下,都以与“骂”一样的情趣。“骂”在中文言中什么日期替代了“呟”本人浅陋,没有办法知道。幼年“呟”人的时候被讲中文的人斥为“老土”还脸红脖子粗。未来一查底牌才知,大家方言的“呟”与汉语的“骂”相比,一点儿也不土,它也许有根基有来头的。大家不必为此而自惭形秽。

“荷”(he)字在当代普通话词典上有五个读音,读二声的时候 是名词,有“草莲花”、“荷包”、“荷包蛋”、国名“荷兰王国”等意项;读四声的时候,一是当做形容词使用,组成的词有“负荷”和“荷重”;二是表示“背”或“扛”的及物动词,组成词有“荷锄”“荷枪实弹”等。那四声的第二个意项,是八个史前流传下来的用法,陶渊明的诗中有“晨兴理荒秽,带月荷锄归”陆务观的诗中有“五亩畦蔬地,秋来日荷锄。”今后汉语中“荷”的这些用准绳产出的少了。但在我们小店的方言中,那一个及物动词“荷”却被很好地接二连三下来并使好的古板获得升高。不过它不读四声,而读短促的入声。在老小店人的口中,那几个“荷”不光有“背”和“扛”的情致,而是进步成只要用手拿什么东西,一律说成“荷”。农民下地劳动带锄锨镰镢等农具说“荷”自不待言,出门干活时口袋里装点钱也算得“荷上些钱”,叫外人把外国的怎么事物往近移一下则说“你把什么啥给自家荷过来”,三夏把麦粒弄到房顶上晾晒也说“把大豆荷到房顶上”,农妇从邻居家借了一把剪刀见了人屡屡说“作者到某某家荷了把剪刀”……这些“荷”字遍及应用,表达大家小店的方言不但很古老,况且还是多么的文明,一点儿也尊重,一点儿也不土。

“馂”与“馊”

把动物的皮在锅里熬软熬化熬成浆状后再冷却使之凝固制作而成的食物,现在大家口头流行的传教叫作“皮冻”。可小店方言不这么叫,小店方言对这种食品叫作“清馂”,恐怕叫作“馂儿”。“馂”是贰个百般古老的在现世中文中使用频率非常的低的汉字,可它在小店方言中现成下来了。

“馂”读jùn,在古籍中其释义有3 ,其1是吃后剩下的残羹剩肴,《礼记》中有“馂余不祭”一语,孙希旦集解为“ 朱子曰:‘馂余之物,无法祭先祖’”。其2则为熟食,《雄羊传·昭公二十七年》“吾寡君闻君在外,馂饔未就,敢致糗于从者”。其3则为分吃祭拜后的供品或吃人家剩下的食品,宋· 周到《武林有趣的事》“村店山家,分馂游息”。

如上所述,对上述食品的名号,我们小店方言的“馂儿”远比以往风靡的“皮冻”更为有根有底,更为标准合理。古书中对“馂”的表达第七个义项正是“吃后剩下的饭食”,大家通晓,剩饭剩菜冷却后极易坨成一块,这种坨成一块的旧饭菜叫作“馂”,动物的皮熬成的浆状物冷却后当然就死死了,就“馂”成一坨了,把这种食物叫作“馂儿”那是再体面可是了。有老祖宗的现有词在干什么还要再成立“皮冻”那样多少个词吗?可知“皮冻”那一个词,是叁个新生“闯入”的外来词。内罗毕人数中的“馂”才是正宗的中文词。

圣克Russ方言中对“馂”字还恐怕有一个更有趣的用法:因为“馂”的乐趣是坨起来的食品,坨住的东西往往就不那么光鲜清亮不那么滑利顺畅了,于是公众就把它和头脑转动一点也不快不灵光联系起来,所以谈到那叁个头脑迟钝思维不便捷的人时,往往就是“那人脑子里面‘馂’得一坨”。再者由于“馂”与“俊”同音,人们在讽刺这么些尽管表现倒霉但却自作者认为出色的人时,也说“看把每户‘馂’得”,孰知此“馂”非彼“俊”也。

上边说说另三个汉字“馊”。

“馊”读sōu,辞书上的释义1为“食品因发霉而产生酸臭味”,2为“不高明的形式”。可是从辞书上和英特网查了半天,却没找到叁个从古籍中引用的例句,所引的例句均来源于今世文。可想而知,古时以此字并一时用。与此暗合的是,坎Pina斯方言中也尚无这些“馊”字,凡是今后用“馊”的地点,哈里斯堡方言中一律用“酸”字取代。饭菜“馊”了,汉森尔顿土话就直言“酸”了;什么业务办坏了,办砸了,用雷克雅未克土话讲叫作“酸坛子了”。

光从馂与馊这七个字来看,也能够小店方言实际不是“老土”,它是古老的中华文化的一支余脉。

膫与屌

近二年来,网络上流行着贰个戏文叫作“土冒”,个中的相当“屌”字是什么样意思,不用自个儿解释我们都领会。

上个世纪的五十时代开始的一段时期,在尼斯市里流行着三个嗤笑市里相继中学的段落:“三中的袍子、五中的茅子、X中的膫子”,这些中袍子、茅子好解,至“膫子”是怎么看头,大概就有一点得协商说道了。

“膫”,辞书上的注音为(liáo),释意为:哥们或雄性动物的性器官。例句有:“灌得肚儿胀,溺得膫儿疼。”

关于男人或雄性动物的生殖器和名称,在粤语里是“一道景色”:以往“科学”正规的传教叫作“阴茎”,在医务职员行里也叫作“龟头”,至于民间的非正规的布道,那可就多了去了。仅以新奥尔良小店地区的白话为例,男童的大家频仍亲昵地叫作“狗鸡鸡”,大男子的就叫作“儿”,“鸡巴”“屌瘩”“家伙”“家具”“扢揽”等等,当然了,越来越多的时候依然称作“膫子”。村里的常年男子之间互开玩笑提起那生活的时候,多用“膫子”一词。小编童年见算卦先生的给一个光棍汉看手相,先生瞅着这人的手念念有词地说“三道纹,忽撩撩,黑夜把得个饿膫膫。”在场的大家好奇先生相人之准,那人脸红,算卦先生得意。

辞书上的例句注解,“膫子”一词,古已有之,那时的“膫子”,类似于前天的“阴茎”,是对男人生殖器的正儿八经称呼,可知我们小店方言中,对此也是于典有据的。

除此以外,“膫子”也指这种雄激素过剩,一天就考虑着什么样调戏女孩子的坏男生,小文起头的丰富顺口溜里的“膫子”即有此表示。指某中学学风不正,男学生不好好学习,一天里想着法儿“忽撩”女校友。

这几天大家文明了,不拿男人生殖器骂人了,对雄性的性器官也可能有了阴茎那样四个大方的堪称了,你若说三个膫子,年轻人真不知道为啥物。

可同近期网络“土憋”一词大行其道,不管男女老幼,人人都是“土冒”自居,真令人不知哪个地方。

屘与蛮

“屘”字是一个生僻字,一向少见,但从Computer上仍是可以够打出去,表达它是二个“记录在案”的文字,不是任何人生造出来的。它照旧过去小店、金斯敦直到龙岩地区的白话中常用的一个词,大家口里常说,耳里常听,只可是是相似人不太上心它的写法罢了。

“屘”辞书上的注音为(mǎn),释意为:“方言,大孙子”。富含小店在内的南充地区的方言里,读音与之一样,声调则为平声,意思也统统一样。不知释意中的“方言”指的是那个地方,大概满含我们广西之中吧。与小店毗邻的榆次乡村里,以往上年纪的人们还把男小孩子叫作“小屘”。小店地区的乡村里过去人们家生了男孩起名字时就像是生了女孩起名字用大妮二妮三妮同样,也屡屡在序号的背后加一个屘字来定名,于是村里就出现了众多叫大屘、二屘……七屘、八屘的人。

出于大家湖南在金朝是游牧民族和农耕民族交汇的所在,双方在融入的长河中多有争战,争战时互相不止刀兵相见,语言上也相互攻击,以农耕为生的汉族称北方的游牧民族为鞑虏,来自北方的少数民族则称汉人为西戎。民族融合之后,大家成为一家,原本的少数民族人也都为汉人所同化,也化为“西戎”中的一员,于是大家也都不认为“东夷”是一句骂人的话了,那些“蛮”字呢,也就在大家的白话中公然取代了“屘”字,大家听到(man)那个声音的时候,就觉着是丰富“蛮”字,而不知还可能有二个“屘”字了。于是“小蛮”替代了“小屘”;“大蛮、二蛮……七蛮、八蛮”代替了“ 大屘、二屘……七屘、八屘”。上世纪五十年间,大家村四个老知识分子在村里的婚宴上记礼账,三个称呼七屘的人来上礼,老知识分子在礼账上记下了她的名字,他前行看了看说,错了错了,“蛮”字应该那样写!老知识分子万般无奈,只得给他改了还原。

揇与喃

从辞书上查,揇,读音为(nǎn),释意唯有四个字:搦。太轻便了。再查“搦”,读音为(nuò),意项有:1、握,持,拿着:搦管(执笔)。2、按下。3、摩。4、挑惹:挑战(挑衅)。那才找到小店方言中“揇”字的意味所在了。

在小店方言中,“揇”字有三个读音,和国语一样读三声时,指把东西牢牢地握在手里。刚经历的儿女们好奇心强,见了特别的事物就把在手里不放,大人就说“那孩儿手可紧呢,揇住东西就不放”。不经常也指人调节力强,把钱或有个别事物牢牢地驾驭起来,“那人手里揇的货呢”。

揇读四声时指用手挤掉东西里面包车型客车水份,最常用的是做饺子馅时,把剁碎的菜里面包车型大巴水份挤掉,“揇一揇馅子”,有时也指弱者被强者控制的从未有过退路,“某个人叫他老伴给揇死了”。

喃,辞书上的注音为(nán),释义为〔喃喃〕象声词,再三再四不停地小声唠叨的鸣响,如“喃喃自语”。

喃在小店方言中读二声时,除除了和国语同样是相声词外,还应该有用嘴咀嚼东西的情趣。大人用嘴嚼碎食品喂婴孩叫作“喃”,大家常说的有“把干馍馍给孩子喃一喃哇”。大家小的时候商节吃这种味道非常的甜的和甘蔗同样的玉茭杆叫作“喃甜甜”。

喃读三声时,就有了贬意了,“狗喃热屎”是四个十分重的贬意词,指那多个巴结上级十二人牙彗的主儿。“可叫他给喃住咧”,是指这几个呆楞愚昧的人刚刚做对一件什么样职业了。乡下人还应该有句俗语,用来贬低下牙包上牙的人,叫作“地包天,干忽喃”

“跑”与“躖”

“跑”是壹大家日常生活中的常用字,常见字,正宗国语和各市的方言中意思都一样,其音义均毫无解释。但在大家小店的白话中,却将以此“跑”字“弹”出了“别调”, 将它读出了卓绝的音,给它赋予了别的的义。

“跑”字在辞典上有五个注音,其一读三声(pǎo)是其最宗旨的意趣“跑步”的跑;其二读二声(páo),其意思是“走兽用脚刨地”。在我们小店方言中,它还应该有第三个读间即四声的(pào)。太原方言中读四声的跑,有那般几层意思:其一是指人忍不住地从异常高的陡坡上海好笑剧团落下来,也便是民众所谓的“跑坡”。那三个词儿,山区的人用得多,平川的人用得少。因为山路崎岖坡多,山区的人跑坡的概率要大。平川的人也用那些四声的“跑”字,但就不是跑坡的情致了,而是用来撵赶自身不希罕的人,让其离开自个儿,相当于中文中的“滚”字。过去,有品行得体的大闺女在戏开会地点里境遇二皮赖小子麻緾,就能在嘴里吐出“跑转”二字,以示不给她机遇,让他走开。男生汉们遇到本身讨厌的人在近旁圪混,也会骂道:趁早些跑球得遥远地哇!未来格拉茨总人口里,“跑坡”的传教不常还可听到,“跑转”那样的“别调”是听不到有人弹了,大家都用上了“国家标准”的“滚”字。

“躖”那一个字难写难认,是三个已经脱离了相当多地方大非常多人打交道范围的生辟字,但在小店方言里它却还是“活着”,还有的时候会在城市区和太和县区农村大家的口头出现。当然,能Lyly爽爽地写出它来的人是吉光片羽了。

“躖”辞典上的注音为(duàn),其释义为:践处、行速,急追、急赶、跑来跑去随处寻觅。在小店方言中,“躖”字的读音与用法与辞典上完全一致。如小两口闹架,媳妇哭着跑出了大门,男生还在那边犟着,这时当妈的便督促孙子:还楞什的吗?快跑上躖回来圪哇,不要丢人败兴咧!偶然也用“撵躖”那样的传道。夏收秋收时,场上堆满了供食用的谷物的种子,大家家野放着的猪羊鸡鸭等畜禽便免不了出席上来觅食,大家便千方百计把那些老百姓们“撵躖”得远远地,不让它们糟蹋粮食。

在小店一带的山乡中还流传着一句熟语:“狼吃了遗失,狗吃了躖出屎来”,那是指部根据地主对团结人太过严峻,而对外界人放纵宽泛。上个世纪的80年份从前农村集体化时,每到了秋熟的时候,大队里将要派人“巡田”,幸免大家从集体的地里偷盗粮食。由于村里的耕地与外村接壤的疆界长,“巡田”的人手看不恢复生机,外村的人偷了粮食,往往捉不住。一些“巡田汉”便只守在本村的村口上盯本村的人,本村的人有偷盗的,一抓叁个正着。被逮住的人便不惜将团结比作狗,用那样的话来骂巡田汉。

蜷与圈

“蜷”与“圈”是多个大相当多人并不目生的常用字,其音其义但凡上过学的人都兼备理解,但小店方言中的那三个字,却具备其余省方的大家所不甚了解的别的意义。

“蜷”,辞典上的注音为(quán),释义为:人的人身屈曲不伸展。小店方言中读音与之多少抱有差别,听来近似于(que)。在人的身体盘曲这一个核心意义上,小店方言则用“圪蜷”这一个双字词,用“圪”字组词,是晋方言的一大特征,小店方言当然不会不一致。人把四肢屈曲缩成一团,用小店话就说是“圪蜷起来”。人假若想躲藏起来害怕别人找见时,一是要找隐避的相对十分的小地点,二是要把身子“圪蜷起来”,减少目的。所以,在小店方言中,“圪蜷”一词,就有了掩饰的意趣。有通过抗日战争的中年花甲之年年人讲当年东瀛鬼子的暴行时,往往说,一据书上说扶桑鬼子要来,村里的姑娘媳妇子们就都吓得“圪蜷”起来呢。这么些“圪蜷起来”的人,不肯定都蜷缩着四肢,但其心绪恐惧的水平,是比蜷缩着人体更为严重的。在小店方言中,由于“圪蜷”等同于“躲藏”,所以大家就把别的方言中称作捉迷藏或躲猫猫的小儿娱乐,叫作“猫儿圪蜷蜷”,小店方言还用“害”字来代表“玩”和“耍”的野趣,孩子们相约在协同玩捉迷藏时,发起者就说:来,大家“害猫儿圪蜷蜷”来。本来三五个字就能够说清的事,拉扯成五三个字,因此看来,小店方言是相比较啰嗦的。但一地点言的情趣与特征也就在这里。

“圈”字,在辞典上有三种注音,三重释义:其一读(quān),是圈子的“圈”;其二读(juàn),是羊圈的“圈”;其三读(juān),是把羊关闭在圈(juàn)里的情趣。在“圈”字的第一和第三个义项上,小店方言与辞典上的讲明是一模一样的。在第3个义项上,小店方言不读(juān),而读为(quǎn),把猪羊鸡等家养动物家养动物关在圈(juàn)里不让出来,叫作圈(quǎn)住,而不叫圈(juān)住。怕有狂燥精神病的人出来干扰人而关在家里,也叫圈(quǎn)住。大大家把娃娃送到幼园里时也说:认下字认不下字,超越学前先把他的野性性圈(quǎn)住些。

“圈”字读(juàn)时,在小店方言中还应该有二个突然不见了诸辞典的义项:即把食品严密地包裹收藏起来。过去,大家丑月里做下过年时吃的糕,要贮存十分短日子。蒸熟的糕面包下的糕不耐干,若放在不严实的地方怕风吹干了分化,就放在小瓮子或大坛子里,上边再严严实实地盖上海重型机器厂重层化学纤维,就叫“圈(juàn)”起来。12月十五做下的月饼吃不完,怕干裂,也要圈(juàn)起来,慢慢地享用。农耕时期,农家自给自足,非常多居家会酿酒,自酿的酒,盛在坛子里放于僻静之处或置于窖内或埋于地下,也叫圈(juàn)。应该发酵的食物如发面或贡菜等,发酵的水平远远不足,不可能食用或行使,再把它盖严继续发酵,农妇们也会说是再圈(juàn)一圈(juàn)。

三个圈字,本来的三层义项就够多的了,小店方言还要再派生出一层意思来。不光要圈(quǎn)猪羊鸡鸭等活物,还要圈(juàn)糕饼酒菜等吃食。啊呀呀,不是小店人,确定听得费劲圪捣地咧。

熥与馏

“熥”与“馏”那多个字,中文中,读音不一致,意义左近,小店方言与汉语则既有一样之处,又有分别的地点,必要各种对应表明。

“熥”辞书上的注音有二,一为(tēng),二为(tōng),但意思却是同样的,都是“把已熟的冷食物再蒸热”。昆明土话的读音与辞书上的率先项同样,为(tēng)。可是用在“把已熟的冷食品再蒸热”的那一个意思的时候却相当少,而是改为创造那样三种食物的专项使用词:一是“熥疙瘩”,锅里炖一锅大烩菜,上边放上用稻谷面捏的象小鱼同样的生面疙瘩,煮熟烩菜的还要,“熥”熟面疙瘩。其做法有一些类似于今后的焖面,但下面的主食物的原料不是面条而是疙瘩。二是做拨烂子,拨烂子是罗兹地区的特色食品,拨烂子尽管是放在笼里蒸熟的,但老一代人把做拨烂子的进度不叫作“蒸拨烂子”,而叫作“熥拨烂子”。在“把已熟的冷食品再蒸热”的那几个含义上,也是把冷食品放在锅里炖着的菜上加热时才叫作“熥”,与小店相连的徐沟地区的方言中的“熥馍馍”“熥火烧”,正是锅里有带汤的菜,上气后把需加热的主食切条或切成片放上去,盖住锅盖加热后,把菜和主食拌匀食用。假诺是把冷食品放在笼上热时,那就该用“馏”了。

“馏”辞书上的注音为(liù),释意为:“蒸饭,把凉了的熟食品再蒸热”。这几个字小店方言的读音与辞书上所注的一样,辞书上的那几个注释,小店方言也用,大家时时说“把凉饭馏一馏”“把馒头馏热”等等。但馏字在小店方言中还应该有三个用法是辞书上所未曾的,即“馏米”。“馏米”也是伯明翰小村的历史观特色食物,是公众家办红白喜事时的早饭主食,它不是把熟的冷米饭加热,而是把泡好的籼糯或软黄米加上红枣,放在特制的劑盔儿里面蒸上四多少个小时技巧做好的。蒸馍馍时叫蒸,蒸软米饭时却叫做馏了。语言正是这么,未有必然规律,全在约定俗成。

齉与**齆**

齉与齆那八个字,大致要算有所汉字里面笔画最多的了,它们都以形声字,由于左面包车型地铁形旁是“鼻”字,表明它们的意义都与鼻子有关。细究起来那多个字的含义之间还会有因果关系。

齉,辞书上的注音为(nàng),释义为:鼻子不通风,发音不清:齉鼻子。“齉”字小店方言的发声与汉语差别不小,有一点接近于(no)。热这亚地区的白话里,大家爱说叠字叠词,当群众听到某一个人因胃疼鼻子堵塞说话声音不对时,就说“那人今日齉鼻齉鼻地”,人说话“齉鼻齉鼻地”了,发出去的响动就狼狈了,齉鼻者说话发出来的鸣响就叫作“齆”。

齆,辞书上的注音为(wèng)释义为:因鼻孔堵塞而发声不清。“齆”字小店方言的失声与汉语基本均等,意思也平素不区分。有的人自发齉鼻,说话时脑腔的共鸣音比十分大,大家就说那人说话“齆声齆气”地。有人脑瓜疼鼻塞,说话吃力,大家就能说“那人脑仁疼了,说话有一点齆。”

齉与齆那四个字,字形复杂笔画多,书写难度大,大家平日不去用笔勾画它们,书面上见得很少,但在通常大家口头还平时出现,什么时候您不慎伤风胸闷,也会齉鼻,说话也会“齆声齆气”的。

囟与**璺**

“囟”与“璺”那七个字,一个总结,三个千头万绪,多少个好描,一个难画。对多数人的话,都以三个生面孔,都以八个生僻字,但千古在小店方言区,固然会写那多个字的人并非常少,但这四个词并非生词,在公众的口头平时能够听到。

“囟”,辞书上注音为(xìn),释意为:〔囟门〕婴孩头顶骨未合缝的地点。亦称“囟脑门儿”、“顶门儿”。

此字小店地区方言与辞书上的注音与释意完全一致。婴儿刚脱离母体的一段时间内,头顶骨未发育完成,爬在近前精心考查,能够肯定地见到那块顶骨随着血脉的流淌而上下跳动,那上下跳动的一块,正是宫外孕儿的“囟门子”。囟门子上下跳动,小店方言称为“忽塌”,“囟门子忽塌”,是小时候中婴孩特有的生理景况,一旦发育产生,这一光景就不设有了。鉴于此,小店方言把“哄得人囟门子忽塌哩”意为象哄小孩同样嗤笑别人。如某一个人成功地欺哄着另一人担负高欢欣兴地为她职业,大家则评价说,另壹位被有些人“捉糊的囟门子还忽塌哩”。

“璺”,辞书上的注音为(wèn),释意为“微裂,尤指陶瓷、玻璃等用具上冒出的裂痕”例句有:“缸上有道璺”,“打破沙锅璺到底”。

“璺”在小店方言中读音与释意也是与普通话一致的。过去,大家家的盘碗上恐怕砂锅、铁锅上有了争端,不说“裂了”,而是“璺咧”。裂了个缝缝,也不说缝缝,而是开了个“璺璺”。至于“打破沙锅问(璺)到底”,那是贰个很有声望的熟语,小店方言里当然也使用非常常见了。

现行反革命,“囱门子”被“脑门子”替代了,“璺璺”也被“裂”或“缝”取代了。“打破沙锅问到底”那句话还相当红,可有几个人知道那些“问”与丰裕“璺”之间的涉嫌啊?

揎与塇

“揎”与“塇”那三个字辞书上的注音都为(xuān),小店方言的读音也与之完全一致,无须另列。

“揎”字辞书上的释意有三。其一为捋起裤子流露胳膊:揎臂大呼、揎拳捋袖。其二为用手推:揎开大门。其三为打:“难当鸡肋拳揎”。现在汉语和书面语中少听和久违这几个字眼儿了,但在小店农村讲方言的人口中还是能听到。尤其它在清徐鉴江西以的农村中,人们仍多用那么些词,除了辞书上列的那么些意项之外,把东西移动一下叫作揎开,把重物搬起来叫作揎起来,人们中间互相推推打打也叫作揎,或许“忽揎”。农村有一句说人互殴时手脚并用任何出席竞技的熟语“脚踢手打肚忽揎”。

“塇”字,辞书上的释意为:方言,软绵绵;松散:塇土。馒头又大又塇。这几个大概正是指大家小店方言的,春季多雨,田里的土干燥疏松不能下种,村人称为塇虚;馒头又大又塇称为“塇腾腾”;人肉体浮肿,也说“那人塇得”;有一些人说话夸张的不可信不可相信,外人也说那人说话“塇”。

碹与楦

“碹”与“楦”那多少个字,辞书上都读(xuàn),拉斯维加斯土话与汉语的读音一模一样,不必另注。

“碹”字辞书上的释意有二,其一为名词,是“桥梁、涵洞等工程建筑中恒久性拱形支架”。其二为动词,是“用砖、石等砌拱,如:碹涵洞,碹拱,碹窑”。

“碹”字的意思,小店方言中与辞书上的讲授也是完全一致的。过去,万荣县东山一带的郑村东峰等村庄,人们住土窑洞的很多,土窑洞开挖时绝不“碹”这种工艺,但挖好后却必要用石头或砖碹成既与圆顶的窑洞相连结外观又美观大方的前门脸。平川地点由于过去木料缺乏,也可能有纯粹用砖碹窑洞住人的。塇窑时用的拱形的模具叫作“碹儿”,泥瓦匠们一时也把碹窑的进程叫作“伐碹儿”。目前看影视剧《平凡的社会风气》中,了然到甘南把建窑洞叫作箍窑。方言是有地点性的,人常说“十里言谈不一般”,並且远在千里之外又隔着一条亚马逊河的闽东吧!以往,人们住窑洞的少了,不管碹也好箍也好,都不太被大家聊到了。

“楦”字辞书上的评释也是两项,其一是“做鞋用的模型:楦子。鞋楦”。其二是“拿东西把物体中空的一些填满使实体鼓起来:鞋楦楦鞋。装运鸡蛋,把箱子楦好”。

小店方言把鞋楦叫作“楦头”或“鞋楦子”。农耕时期,农民买不起鞋,也并未有地方买鞋。一家老老少少的鞋都以靠农妇们手工业做,家家都有大大小小的一群楦头。做好的新鞋要用楦头楦成型手艺上脚穿,大家口头非常是农妇们口头平日提念“楦头”“鞋楦子”“楦鞋”那样的字眼儿。由于鞋楦子是要装在鞋里面包车型地铁,一些无德晚辈骂前一年龄的先辈一时用“棺材楦子”那样的粗话。今后大家脚上穿的无论是皮鞋也好,胶鞋也好,照旧马丁靴也好,都以从事商业铺里现有买来的,做鞋的居家倒成了另类。“楦头”那东西没用了,被大家扔到背旮旯里无法寻找,“楦”那些字也相当少被人谈到了。

茓与踅

茓与踅那七个字,从字形上看不出联系来,但辞书上所标记的读音却是同样的,都读(xué),并且那七个字还是可以够互相通用。小店方言中那七个字与汉语的读音相通,但声调均为山西方言特有的入声,字义方面,分别介绍。

“茓”,辞书上的释义是:1、“做囤用的狭而长的席称“茓子”。常常是用秫秸或芦苇的篾儿编成的,亦作“踅子”。2、用茓子围起来囤粮食。

“茓子”,正是用苇篾儿编的蓆条儿,过去小店农村的人叫做“茓儿”。后来,大家则多称为蓆囤子或蓆条儿,倒是把一种恍若整块布披在身上的官话叫披风的衣饰称为“茓儿”。农民用簸箕簸粮食的三个妙方也叫作“茓”,把毛粮放在簸箕里,上下颠簸利用簸箕舌头的风力把污物吹出去的动作叫作簸;左右往来筛动使粮食下沉杂质上浮的动作叫作“茓”,老大家教孩子们用畚箕时就先教他俩什么“茓一茓”。过去农村人认为鸡鸭等家禽和麻雀等野鸟有淋痛症,中午海电台力不佳,太阳一落山就都归窝上架不出来活动了,禽鸟们清晨归窝上架大家称为“茓眼”了,大家时辰候平常趁麻雀“茓了眼”的时候掏窝捕捉,比白天功用高。

“踅”字,词书上的释义有二:1、折回,旋转:踅来踅去。踅摸(搜索。“摸”读轻声)。2、同“茓”。“踅”字,小店方言区的大家也常说,过去大家养鸽子玩得人比很多,放鸽子的人常说“鸽子踅得高咧”,“鸽子踅了几圈看就看不见了”。“踅摸”更是小店方言中的常用词,人们看东西或搜求东西能够说“踅摸”,看人特意是“找目的”也足以说“踅摸”,“你哪是看电影呢,多只眼便是探索闺女们吧”,“伯伯给您追寻下个指标”。看准什么事物依然看好人了,也得以说“踅住咧”。

“偧”与“拃”

“偧”与“拃”也是孟菲斯方言小店片区的人们口头常挂,却盯重点生的多个古字。“偧”,辞书上的注音为(zhà),释意为:方言,打开,下部大:服装下摆太偧。

“偧”字小店方言与辞书上的注音与释意均符合,大家把“胳膊抬起来”,叫作“偧开胳膊”;猫和狗等家养动物身上的毛又脏又乱地竖起来,叫作“偧”起来,人的毛发脏了竖着也叫作偧起来,女生们骂别人头发凌乱时,肯用“偧毛毛狗”那样的贬义词;有的人胯大,则会被人叫做“偧子”;农家妇女们裁剪上衣时有二个术语叫作“下偧多少”,指上衣下摆的开展程度。在小店方言中,用偧字组成的最风趣的台词是“偧蛋”,公鸡和母鸡交欢时,由于其尾巴部分的毛要象孔雀开屏一样偧开来,所以大家就把公鸡和母鸡以致于全数鸟类的交合行为叫作“偧蛋”,不经常候也用“偧蛋”来贬低一些表现不检点在野外“做那事”的儿女们。未来大多数大伙儿把“偧开胳膊”说成“抬起胳膊”来;把人和动物的头发“偧起来”说成“站起来”或”竖起来”;把“偧子”说成“大屁股”;把“下偧”说成“下摆”, 至于“偧蛋”呢,由于大家家散养的鸡儿少了,也少有耳闻了。该用“偧”的地点偏偏不要它,生生地把个有血有肉的字眼儿给抛到爪哇国去了。

“拃”,辞书上的注音为(zhǎ),释意有二:一为动词,张开大姆指和中指(或小指)量尺寸。二为量词,指打开大姆指和中指(或小指)两端的距离:两拃宽。

“拃”字小店方言与辞书上的注音与释意也同样。农耕时代,农村的企图器材贫乏,大家手头尚无后天如此多的尺子卷尺之类的东西,大家便把团结随身的身体来作为总结工具,或是迈开双脚论“步”来量距离,或是展开双手论“庹”来量长短,或是打开手掌用拃来算尺寸。纵然不尽标准,但也算有个正经。大家小时候用小玻璃球玩打君主的玩乐,当计算自个儿的弹子把对方的弹子撞出去多少距离以决定输赢时,就用拃来量。即便各样人的手大小不一样,“拃”的尺寸确定有异,但我们都承认这么些正式。大大家也时时用“拃”量东西,这时候半数以上人承认的一“拃”的尺寸是市尺的六寸。现在有了那么多大大小小长长短短圆圆扁扁曲曲直直的尺子,能正确到毫米毫米以致于皮米,大家什么人还用“拃”来量东西啊,什么人还相信你“拃”出来的长短呀。没人相信“拃”了,何人还去理睬你个“拃”字儿呀。

《汾东方言》将持续连载,迎接阅读

笔者简要介绍:张玉虎,山东省作家组织会员,广东省作家学会监护人,侯马市中华全国文艺界抗击敌人组织副主席,晋阳文化民间商讨会总管。曾用笔名:温泉,号:汾东拾穗人。1952年生,Hamilton市小店区西温庄村人,1969年小学结业后因无产阶级文化大革时局动之故失学务农,有17年的小村生产生活经验。一九八三年到农村信用合作社参加职业,后调入民生银行,二零一二年退休。多年来,由于钟情家乡,喜欢创作,对辽河东岸小店片区的农耕文化、民风风俗和方言土语有很多的猎涉和钻研,猎取了部分成绩。从上世纪八十时代初阶,在各级各种报纸和刊物上刊载相关小说数百篇。印行有小说集《汾东夜话》,乡土文化商讨专著《汾东旧话》。

图片 3回来果壳网,查看越来越多

主编:

本文由时时彩平台注册发布于时时彩平台风俗习惯,转载请注明出处:我们说 | 揩得干不干净,是看你用不用心了~

关键词: